• 论坛网址:https://db2.mom(可微信分享)、https://0668.es、https://0668.cc(全加密访问)

在神圣的美国,自由也是有限度的: (1人在浏览)

20090909

幼儿园
注册
2009-09-09
帖子
21
反馈评分
0
点数
0
纽约人民抗议华尔街经济强盗,被警方逮捕七百多人


2011年10月02日 13:35 





中新社纽约10月1日电 纽约曼哈顿下城1日再次发生大规模示威游行,示威者阻断了连接曼哈顿和布鲁克林的交通要道。警方当天晚些时候宣布,已逮捕七百多人。


然而,警方和示威者各执一词。警方表示,示威者的游行未经当局批准,在途经布鲁克林大桥时还走上了机动车道,阻碍交通,因而采取了断然措施,展开逮捕行动。


示威者则称,是被警方“驱赶”到机动车道上,责任并不在示威者这一方。还有示威者表示,他们认为当局事实上开放了机动车道供示威者游行。警方对上述说法坚决否认,并指“没有预谋”逮捕任何人。


不少示威者坐在布鲁克林大桥的机动车道上和警方对峙,现场一度陷入混乱。警察蜂拥而上,将多名示威者制服,押上警车带离现场。





布鲁克林大桥的交通被阻塞数小时,最终于当晚8点左右才恢复正常行车。来自纽约州的民主党众议员查尔斯•兰格尔(Charles Rangel)向示威者发表了讲话。当天的示威游行基本和平进行,警察和示威者没有发生严重暴力冲突。


布鲁克林大桥连接曼哈顿和布鲁克林,数以万计民众的出行离不开这座桥。但这次有数千人参与的示威游行确实令这座建于19世纪的大桥变得拥挤不堪。


纽约警方开始仅表示此次事件逮捕了“百余人”,但随后更新的逮捕人数不断飚升,到临近子夜时分,已有七百余人被逮捕。


示威组织者的原本意图是“占领华尔街”,相关活动也已经持续两周。他们声称,要向社会不平等和不公正“宣战”,抗议高失业率,声讨美国金融巨头,并扬言将示威一直持续到今年冬天。


目前仍有示威者坚持在华尔街附近“安营扎寨”抗议,但当局已加大了驱散力度,试图全面恢复社会秩序。上周警方已经在华尔街及联合广场等地逮捕了百名示威者。
 
`                           
 

附件

  • 1.jpg
    1.jpg
    33.8 KB · 查看: 199
  • 2.jpg
    2.jpg
    37.9 KB · 查看: 204
  • 3.jpg
    3.jpg
    50.9 KB · 查看: 210
  • 4.jpg
    4.jpg
    44.3 KB · 查看: 177
  • 5.jpg
    5.jpg
    71.7 KB · 查看: 228
  • 6.jpg
    6.jpg
    50.6 KB · 查看: 224
  • 7.jpg
    7.jpg
    94.6 KB · 查看: 260
  • 8.jpg
    8.jpg
    52.8 KB · 查看: 200
`                             
 

附件

  • 9.jpg
    9.jpg
    94.8 KB · 查看: 230
  • 10.jpg
    10.jpg
    76.4 KB · 查看: 218
  • 11.jpg
    11.jpg
    74.3 KB · 查看: 220
  • 12.jpg
    12.jpg
    74.2 KB · 查看: 272
  • 13.jpg
    13.jpg
    88.7 KB · 查看: 202
  • 14.jpg
    14.jpg
    85 KB · 查看: 225
如果因为民主,政府就任由示威者肆意横行,那对其他民众也是极不负责任的,有规矩才能成方圆
 
QUOTE(wdfb @ 2011年10月02日 Sunday, 11:42 PM)
如果因为民主,政府就任由示威者肆意横行,那对其他民众也是极不负责任的,有规矩才能成方圆
[snapback]3232923[/snapback]​


对啊,限制少数人的自由,有时候也是为了让大部分人过得更好
 
QUOTE(寂寞的三叔公 @ 2011年10月02日 Sunday, 11:50 PM)
对啊,限制少数人的自由,有时候也是为了让大部分人过得更好
[snapback]3232929[/snapback]​



要做到有法可依、、、、不要因为是某某领导发话就、、、
cx.gif
 
QUOTE(zserdx @ 2011年10月03日 Monday, 12:18 AM)
要做到有法可依、、、、不要因为是某某领导发话就、、、
cx.gif

[snapback]3232946[/snapback]​


如果领导权势凌驾于法律之上,那就是社会的悲哀了
 
同一样的统治者手法。
 
[attachmentid=274422]
 

附件

  • 55.jpg
    55.jpg
    60.3 KB · 查看: 213
QUOTE(寂寞的三叔公 @ 2011年10月03日 Monday, 12:20 AM)
如果领导权势凌驾于法律之上,那就是社会的悲哀了
[snapback]3232947[/snapback]​



face3.gif
face3.gif
 
难道做什么都没人管才叫自由?
 
美国佬的自由民主是什么,让疆独,藏独,台独,法轮功游行就是自由民主,要是反对美国政府与上流社会的游行就打压。
西方在金融危机压迫下,自由民主受到压迫,警察打人抓人驱散游行人士。这让我惊醒,原来这个世界没有完美的国度,都是一吊样的。
 
QUOTE(abcaaa @ 2011年10月03日 Monday, 07:37 PM)
美国佬的自由民主是什么,让疆独,藏独,台独,法轮功游行就是自由民主,要是反对美国政府与上流社会的游行就打压。
西方在金融危机压迫下,自由民主受到压迫,警察打人抓人驱散游行人士。这让我惊醒,原来这个世界没有完美的国度,都是一吊样的。
[snapback]3233482[/snapback]​


这才是真正的独裁者,自由民主是他的借口和掩饰。
 
警察有行使维护社会秩序的权力,公民也有游行示威的权力。但各自行使权力的同时,也要对自己行使权力的后果负责任。如果警察合法合理,会得到更多民众的支持,否则,会受到更多民众的反对,离该政府下台也不远了。如果示威者违反法律,肯定会受到法律的制裁。在这样的事件中,示威者同政府地位是平等的,双方都可以在法院拿出自己的证据,谁也别想伪造证据,伪造证据是更大的罪,要承担更大的责任后果。还有法院是独立于政府之外的。
 
NEW YORK (AP) ― More than 700 protesters demonstrating against corporate greed, global warming and social inequality, among other grievances, were arrested Saturday after they swarmed the Brooklyn Bridge and shut down a lane of traffic for several hours in a tense confrontation with police.

美联社(纽约)――本周六,一群对公司贪婪、全球变暖、社会不平等和其他受委屈的地方进行抗议的示威者们包围了纽约布鲁克林大桥,并封锁了一条车道达数小时。他们与紧张对峙的警方发生了冲突,700多人被捕。

The group Occupy Wall Street has been camped out in a plaza in Manhattan's Financial District for nearly two weeks staging various marches, and had orchestrated an impromptu trek to Brooklyn on Saturday afternoon. They walked in thick rows on the sidewalk up to the bridge, where some demonstrators spilled onto the roadway after being told to stay on the pedestrian pathway, police said.

示威者们占领了华尔街,并在曼哈顿金融区的一个广场上露宿将近两个星期。他们举办了各种游行。周六中午,他们做出了一个临时决定:向布鲁克林跋涉。他们走向大桥的人行道上最拥挤的地方。在被警方告知呆在人行道上后,一些人仍然挤到了马路上。

The majority of those arrested were given citations for disorderly conduct and were released, police said.

据警方透露,被捕的示威者中,许多人被判扰乱治安,之后这些人被释放。

Some protesters sat on the roadway, chanting "Let us go," while others chanted and yelled at police from the pedestrian walkaway above. Police used orange netting to stop the group from going farther down the bridge, which is under construction.

一些示威者坐在马路上,高呼“让我们加油”。与此同时,另一些人高呼口号,并向人行道上的警察大嚷。警方使用了橙色的护网,以防止示威者们从这座还未完工的桥上跌落。

Some of the protesters said they were lured onto the roadway by police, or they didn't hear the calls from authorities to head to the pedestrian walkway. Police said no one was tricked into being arrested, and those in the back of the group who couldn't hear were allowed to leave.

一些示威者表示,他们是被警方引到马路上的。或者是他们并未听到当局要求他们走向人行道的号召。警方表示,没有人是被诱捕的。身处示威者队伍后排的人们不可能听得到离开人行道的许可。

"Multiple warnings by police were given to protesters to stay on the pedestrian walkway and that if they took roadway they would be arrested," said Paul Browne, the chief spokesman of the New York Police Department.

“警方多次警告示威者们,要留在人行道上。如果他们走向马路,就会被逮捕。”纽约警察部门首席发言人Paul Browne表示。

Erin Larkins, a Columbia University graduate student at who says she and her boyfriend have significant student loan debt, was among the thousands of protesters on the bridge. She said a friend persuaded her to join the march and she's glad she did.

哥伦比亚大学毕业的学生Erin Larkins,她和她的男友承担着重要的学生贷款债务,表示,他们路过大桥时看到了数千名示威者。她表示,一名朋友鼓励她加入示威活动,而她为加入示威感到骄傲。

"I don't think we're asking for much, just to wake up every morning not worrying whether we can pay the rent, or whether our next meal will be rice and beans again," Larkins wrote in an email to The Associated Press. "No one is expecting immediate change. I think everyone is just hopeful that people will wake up a bit and realize that the more we speak up, the more the people that do have the authority to make changes in this world listen."

“我不觉得我们要求的东西很多。我们只是要在每天早晨醒来后,不再担心我们是否有能力还上借款;我们只是要在下一次吃饭时,再次看到大米和豆类。”在给美联社的一封email中,Larkins这样写道。“没人期望立刻改变。但人们有权让这个世界倾听自己的想法并作出改变。我想每个人都只是希望人们将会更加清醒一点,感受到比我们说的、做的更多的东西。”

Several videos taken of the event show a confusing, chaotic scene. Some show protesters screaming obscenities at police and taking a hat from one of the officers. Others show police struggling with people who refuse to get up. Nearby, a couple posed for wedding pictures on the bridge.

几个涉及抗议活动的视频展现出一派混乱、迷惘的景象。一些视频显示,示威者们用猥亵的话语冲着警方尖叫,并且从一个官员脑袋上抢走了一顶帽子。另一些视频则显示,警方与一些拒绝起立的人撕扯。在他们附近,有一对夫妇在桥上拍婚纱照。

"We were supposed to go up the pedestrian roadway," said Robert Cammiso, a 48-year-old student from Brooklyn told the Daily News. "There was a huge funnel, a bottleneck, and we couldn't fit. People jumped from the walkway onto the roadway. We thought the roadway was open to us."

“我们本来能上人行道的”,来自Brooklyn 的48岁学生Robert Cammiso告诉每日新闻。“那里有个巨大的烟囱,一个障碍物,我们呆不下去。人们从人行道上跳下,进入马路。我们以为马路对我们是开放的。”

Earlier Saturday, thousands who joined two other marches crossed the Brooklyn Bridge without problems. One was from Brooklyn to Manhattan by a group opposed to genetically modified food. Another in the opposite direction marched against poverty organized by United Way.

上周六,数千名参与其他游行的人们穿过了布鲁克林桥,并未遇到麻烦。一个是从布鲁克林走到曼哈顿,反对转基因食品的团体。另一个组织的路线朝着相反的方向,反对的是贫困组织的联合。

Elsewhere in the U.S. on Saturday, protesters assembled in Albuquerque, N.M., Boston and Los Angeles to express their solidarity with the movement in New York, though their demands remain unclear. Occupy Wall Street demonstrators have been camped in Zuccotti Park and have clashed with police on earlier occasions. Mostly, the protests have been peaceful, and the movement has shown no signs of losing steam. Celebrities including Michael Moore and Susan Sarandon made recent stops to encourage the group.

本周六,在美国的其他地方,抗议者们聚集在阿尔伯克基,北曼哈顿,波士顿,表达了他们的对纽约抗议活动的支持。不过,这些人的要求尚不清楚。占领华尔街的示威者们在Zuccotti公园扎寨,之前已经与警方发生冲突。大多数示威者是和平主义者,尚无迹象表明示威活动失去了动力。包括迈克尔・摩尔和苏珊・萨兰登在内的名人在示威团体附近的几站停留,表达了对他们的鼓励。

During the length of the protest, turnout has varied, but the numbers have reached as high as about a few thousand. A core group of about two hundred people remain camped throughout the week. They sleep on air mattresses, use Mac laptops and play drums. They go to the bathroom at the local McDonald's. A few times a day, they march down to Wall Street, yelling, "This is what democracy looks like!"

提到示威的人数,答案多种多样,但是有几千人的数目是定了的。一个有大约200人的核心团体整周保持扎寨。他们睡在空气垫上,使用苹果笔记本和敲鼓。他们的洗手间设在当地的麦当劳餐厅。他们到华尔街游行,示威,一天几次。他们高呼:“这才是民主!”

There has been a growing swell of coverage in mainstream media, but there has been loud complaining the cause hasn't been championed fast enough ― or in the way protesters want.

主流媒体对此事的报道呈成倍性增长,但仍有抱怨称,它们支持得不够快。――或是没有示威者们想象中的那么快。

Misinformation has added to the confusion. For instance, a rumor sprang up on Twitter that the New York Police Department wanted to use tear gas on protesters ― a crowd-control tactic the department doesn't use. The claim was eventually retracted, one of several such retractions over the past several days. On Friday, a message said Radiohead would be performing in solidarity for the cause, but the band's management said it wasn't playing.

谣言加剧了混乱。比如,Twitter上有个兴起的传闻称,纽约警方想对示威者们使用催泪瓦斯。这种武器即使一个具有区域控制策略的部门也不能用。传闻最终收回,过去几天诸如此类的传闻相继收回。本周五,一条消息称,为了支持示威,Radiohead乐队将进行表演。但乐队的管理人员驳斥了这种说法。

Earlier clashes with police have resulted in about 100 arrests. Most were for disorderly conduct. Many were the subject of homemade videos posted online.

早期的警民冲突导致了100人被捕。被捕者中的大半是因为妨害治安。许多人自制影片主题,贴在网上。

One video surfaced of a group of girls shot with pepper spray by NYPD Deputy Inspector Anthony Bologna. The woman claimed they were abused and demanded the officer resign, and the video has been the subject of several news articles and commentary. Police Commissioner Raymond Kelly said internal affairs would look into whether Bologna acted improperly and has also said the video doesn't show "tumultuous" behavior by the protesters.

一个视频显示,一个组织的女孩用胡椒喷雾朝纽约警察局的副检察员Anthony Bologna射击。妇女们表示,她们遭到了辱骂,要求有关人员辞职。有几篇文章和评论都提到了这个视频。警察局长 Raymond Kelly 表示,不论Bologna是否行为不当,都将展开内部调查。他也表示,这个视频并未展示示威者们的“混乱”行为。

A real estate firm that owns Zuccotti Park, the private plaza off Broadway occupied by the protesters, has expressed concerns about conditions there, saying in a statement that it hopes to work with the city to restore the park "to its intended purpose." But it's not clear whether legal action will be taken, and police say there are no plans to try to remove anyone.

拥有Zuccotti公园的一家房产公司,其百老汇的私人广场正被示威者们占领,表示,关注公园的环境。在一次声明中,该公司表示,它希望为城市工作,恢复公园的“初衷”。不过,目前尚不清楚该公司是否会采取法律行动。警方表示,暂无驱逐示威者的计划。

Seasoned activists said the ad-hoc protest could prove to be a training ground for future organizers of larger and more cohesive demonstrations, or motivate those on the sidelines to speak out against injustices.

经验丰富的活动家们表示,特设的抗议活动将被证明是更大的、更连贯的示威活动的初章,将鼓励那些旁观者们直言不讳地表达对不公平现象的反对。

"You may not get much, or any of these things on the first go-around," said the Rev. Herbert Daughtry, a longtime civil rights activist who has participated in protests for decades. "But it's the long haul that matters."

“在第一个国庆日,你可能不会得到很多,甚至什么也得不到。“一个长期从事民权工作,并参加示威活动几十年的的活动家Rev. Herbert Daughtry表示。“但从长远来看,这很重要。”
 

正在浏览此帖子的用户

后退
顶部