- 注册
- 2005-12-15
- 帖子
- 368
- 反馈评分
- 0
- 点数
- 1
小时候,我曾疯狂地喜欢上唐宋诗词,也试着写诗填词。也会写出些秋风白了头的煽情肉麻之字。我只道古人那时并未语法之说,所以弄赋谴文随心所欲,文章清秀脱俗,自也流传千古!之所以说这些,无非想告诉大家一个事实,古无语法之说,却并不见中国几千年文学精粹为人所唾。或许,在此说三道四并不适宜,关于语法的争论早已有之,但我想,对于汉语,对于中国的汉语,必须是在争论中前进,争论中圆满!所以自己也加入这一争吵的人群中来。
有人质疑“胜利凯旋”的语法错误并提出来,这本是一件好事,却用不着施以嘲笑之音。“胜利凯旋”其身并无不对,在于的是各人的文学思维,或者文学习惯!有人提出语法习惯和语法错误的关系,但难
道我们如今所用的汉字不都是古人曾经的习惯?他们曾经写文弄字可有什么语法可循?就是“凯”字,也有杀和斩的意思(叵耐这两个畜生逃走,今日捉将来,我恼了,如何不凯?――《京本通俗小说・碾玉观音下》)。
上面我说语法争论早已有之,其实,我们该跳出语法这框框,重新审视我们的汉语。我们自西方引进语法学后,我们大都堕入了这个语法泥潭,思维镶嵌在固定的框中,完成失去了自源思考和创造的可能。但从“胜利凯旋”争论上我并不能扯远,要不有人会说我在抛书包卖弄!但是关于这语法的争论又实在是难分错对,因为本来就没有分辨错对的标准,不像我们读小学的时候,语文老师说做和造的意思是不同的。但做爱和造爱却无不一样!于是,我试着在文学的角度去思索这一问题。但一想到文学,我却又几个问题不得不想:文学的意义?文学为何而有?文学有固定的标准吗、、、、、、最后,我总算想起鲁迅先生说过的话:我总想只要能把我所表达的意思让大家明白,就无论文章怎样!对啊,只要能把所想表达给读者的意思说明白,让读者知道,又何需顾忌语法?
“胜利凯旋”、“凯旋而归”,我们看到这样的词语,不都是很自然地感觉到是胜利的意思吗?
希望我的以其昏昏,会使人昭昭!
有人质疑“胜利凯旋”的语法错误并提出来,这本是一件好事,却用不着施以嘲笑之音。“胜利凯旋”其身并无不对,在于的是各人的文学思维,或者文学习惯!有人提出语法习惯和语法错误的关系,但难
道我们如今所用的汉字不都是古人曾经的习惯?他们曾经写文弄字可有什么语法可循?就是“凯”字,也有杀和斩的意思(叵耐这两个畜生逃走,今日捉将来,我恼了,如何不凯?――《京本通俗小说・碾玉观音下》)。
上面我说语法争论早已有之,其实,我们该跳出语法这框框,重新审视我们的汉语。我们自西方引进语法学后,我们大都堕入了这个语法泥潭,思维镶嵌在固定的框中,完成失去了自源思考和创造的可能。但从“胜利凯旋”争论上我并不能扯远,要不有人会说我在抛书包卖弄!但是关于这语法的争论又实在是难分错对,因为本来就没有分辨错对的标准,不像我们读小学的时候,语文老师说做和造的意思是不同的。但做爱和造爱却无不一样!于是,我试着在文学的角度去思索这一问题。但一想到文学,我却又几个问题不得不想:文学的意义?文学为何而有?文学有固定的标准吗、、、、、、最后,我总算想起鲁迅先生说过的话:我总想只要能把我所表达的意思让大家明白,就无论文章怎样!对啊,只要能把所想表达给读者的意思说明白,让读者知道,又何需顾忌语法?
“胜利凯旋”、“凯旋而归”,我们看到这样的词语,不都是很自然地感觉到是胜利的意思吗?
希望我的以其昏昏,会使人昭昭!