• 论坛网址:https://db2.mom(可微信分享)、https://0668.es、https://0668.cc(全加密访问)

埃德蒙・斯宾塞诗集 (1人在浏览)

易建联

呆子
注册
2007-09-03
帖子
2,036
反馈评分
2
点数
61
爱情十四行诗第1首


  幸福的书页啊,那双百合般的素手,
  以致死的力量紧攫着我的生命,
  将抚摸你,用爱的柔带把你牢扣,
  像征服者面前的囚徒,你战战兢兢。
  幸福的诗句啊,那双明亮的眼睛,
  将时时像星光俯视来把你看望,
  来探查我这濒死的灵魂的愁情,
  我内心悲书中用泪水写下的忧伤。
  幸福的韵律啊,你浸在赫利孔山上,
  神圣的溪中,那里是她的来处,
  你将会看到那天使快乐的目光,
  我心中久缺的食粮,我天国的至福。
  书页、诗句和韵律啊,去讨她喜欢,
  倘若她高兴,其他人我一概不管。
 
爱情十四行诗第6首

  丝毫别沮丧,虽然她无动于衷,
  越是难,硬是不肯改变她倔强的傲慢:
  这种爱和那卑劣的情欲不相同,
  得到,就越是坚贞不变。
  坚硬的橡树,树液还没有枯干,
  要很久才能点燃起明亮的火苗:
  而一旦燃烧起来,它就会发散
  巨大的热力,使火焰直上九霄。
  同样,也很难在温柔的胸中点着
  新的热望,并能够永存不泯:
  深深的创痛必打下内脏的印槽,
  用死亡才能切断的纯洁热情。
  因此,别总是指望不费心血,
  就能编织出一个永存的同心结。
 
爱情十四行诗第30首



  我的爱人像块冰,我像火一把;
  那么,怎么会这样:她这块寒冰
  竟不因我这火热的欲望而融化,
  我越苦苦恳求她,反倒越坚硬?
  又怎么会这样:我的极度热情
  并没有被她冰冷的心肠所平息:
  我反而热汗滚滚,烧得更起劲,
  并感到我的火焰猛增不止?
  还能讲什么比这更大的奇迹,
  熔化一切的烈火竟使冰变坚:
  而冰与麻木的冷漠凝结在一起,
  通过奇妙的设计,竟把火点燃?
  这就是高尚心灵中爱的力量,
  它能够改变自然发展的方向。
 
爱情十四行诗第88首



  自从失去了那赐予安慰的光辉,
  它常常指引我迷失方向的思想,
  我就像徘徊在深夜,一团漆黑,
  害怕每一种极小的凶兆险象。
  任什么我都看不见,虽天清气朗,
  别人在凝视着自己虚幻的影子:
  我只能看见那天国光辉的映像,
  它还有一丝闪光留在我眼里。
  通过我最最清纯部分的冥想
  我看见那闪光的映像,清晰鲜明;
  我用它的光辉支撑着自己,
  喂养我这颗因爱而饥渴的心灵。
  我用这样的光盈满心田,
  但却饿坏了身体,弄瞎了双眼。
 
埃德蒙・斯宾塞

(screen.width*0.8-70)) this.width=(screen.width*0.8-70)'>

斯宾塞(Edmund Spenser 1552 ?~1599),英国诗人。斯宾塞早在1569年就翻译过法国诗人杜倍雷的诗歌,并通过法文转译了意大利诗人彼特拉克的诗歌。他最早的诗作《牧人月历》是仿照罗马诗人维吉尔等古代牧歌写成的。斯宾塞的主要作品是《仙后》。
  从思想内容说,它既有人文主义者对生活的热爱,也有新柏拉图主义的神秘思想,还带有清教徒的伦理宗教观念和强烈的资产阶级爱国情绪。他在诗歌形式方面他一向乐于探索,在《仙后》诗里他找到一种适用于长诗的格律形式,被称为“斯宾塞诗节”,拜伦、雪莱都沿用过。由于他技巧上用功夫,被后人称为“诗人的诗人”。无论在思想上、语言上、诗歌艺术上,斯宾塞对后世英国诗人(包括弥尔顿)有很深远的影响。他主要启发了马洛,使十音节诗行在无韵诗体里臻于完美。他也影响了18世纪前期浪漫主义诗人汤姆逊、格雷以及19世纪浪漫主义诗人雪莱和济慈。
 
只有心才是永恒的!
真的情感是来自心的最深处!
只有心才是永恒的!
也只有把爱放在心的最深处,才会有永恒!
 

正在浏览此帖子的用户

后退
顶部